A A A

Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies. nr. 2

Przedstawiamy drugi numer naszego czasopisma Fritillaria Kurdica. Bulletin of Kurdish Studies. Tym razem jest on adresowany do polskiego czytelnika, ponieważ zawiera polskie tłumaczenia kurdyjskiej literatury współczesnej, cztery opowiadania kurdyjskich pisarzy i cztery wiersze kurdyjskiej poetki w tłumaczeniu Joanny Bocheńskiej.

 

Wybrane opowiadania i wiersze powstały w dialekcie kurmandżi języka kurdyjskiego, a ich autorami są twórcy pochodzący z północnego i zachodniego Kurdystanu (Turcja i Syria). Dzięki Małgorzacie Judzie-Mieloch i Tomaszowi Mielochowi nasz drugi numer ukazuje się w nowej, bardziej profesjonalnej oprawie.

 

W numerze:

Joanna Bocheńska Kilka słów o współczesnej literaturze kurdyjskiej

Selahattin Bulut, Droga (Rê)

Jana Seyda, Mahabad

Hesenê Metê, Szepal (Şepal)

Jana Seyda, Przed drzwiami snu – Halabdża (Li ber deriyê xewnekê - Helebçe)

Helîm Yûsîv, Trzynasty miesiąc (Meha sêzdehan)

Jana Seyda, Mamo (Dayê)

Jan Dost, Słodka twarz (Rûyekî şêrîn)

Jana Seyda, Kurdowie (Kurd)