A A A

Festiwal Nouruz-Newroz

Mamy przyjemność zaprosić na Festiwal Nouruz-Newroz, który odbędzie się w dniach 20-23.03.2025 i współorganizowany jest przez Pracownię Studiów Kurdyjskich i projekt Obywatelstwo, migracja i aktywizm kobiet w Kurdystanie i diasporze, Zakład Iranistyki UJ, Koło Naukowe Iranistyki, Spółdzielnię Ogniwo oraz kurdyjską i irańską diasporę w Krakowie.

 

 

Nouruz to tradycyjny irański Nowy Rok obchodzony powszechnie przez mieszkańców Bliskiego Wschodu i w Azji Środkowej, na przykład w Iranie, Kurdystanie, Tadżykistanie i Afganistanie (poza obszarami pasztojęzycznymi). Przypada na przesilenie wiosenne tj. około 20-22 marca i obejmuje różne uroczystości, rytuały, mity i performanse. W ramach naszego festiwalu organizowanego jako impreza towarzysząca Dniowi Języków Orientalnych w Instytucie Orientalistyki (21.03) oraz we współpracy ze Spółdzielnią Ogniwo, Kołem Naukowym Iranistyki UJ, Kurdyjską i irańską diasporą w Krakowie oraz projektem Citizenship, Migration and Women Activism in Kurdistan and the Diaspora finansowanym przez Narodowe Centrum Nauki ze środków Norweskiego Mechanizmu Finansowego (2014-2021) i Mechanizmu Finansowego EOG (2014-2021) pragniemy zwrócić uwagę na językową i kulturową różnorodność tej tradycji.

 

Przez większość Irańczyków określane jako dosłownie “Nowy Dzień”, święto to nazywane jest Nouruzem przez Persów, a Newrozem przez Kurdów, dla których symbolizuje nie tylko Nowy Rok i początek wiosny, ale także wyzwolenie z opresji reżimów. Istnieje jednak wiele innych wariantów językowych używanych jako nazwa festiwalu. Odzwierciedlają one bogactwo i różnorodność irańskiego świata, który wykracza daleko poza Iran. Podczas naszego festiwalu mamy przyjemność zaprosić Państwa na pokazy filmowe i dyskusje, występy muzyczne, promocję książki, lekcje języka perskiego i kurdyjskiego, spotkania z kurdyjskimi artystkami i aktywistkami oraz wiele wiele innych warsztatów. Szczegółowy program poniżej.

 

 

Czwartek 20.03.2025

19.00 projekcja filmu i dyskusja

Miejsce: Spółdzielnia Ogniwo, Smolki 1

 

Film: Translating Ulysses w reżyserii Aylin Kuryel i Firata Yücel

Kawa Nemir jest jak chodzący słownik języka kurdyjskiego. Po ucieczce z Turcji szuka schronienia w dawnym domu Anny Frank w Amsterdamie. Czy uda mu się dokończyć tłumaczenie Ulissesa i je opublikować? Dyskusja z udziałem specjalistów kina kurdyjskiego Fatmy Edemen&Cem Koç Azadem Hajiagha, tłumaczem na język kurdyjski i badaczem, oraz Joanny Bocheńskiej, kierowniczki Pracowni Studiów Kurdyjskich IO UJ, tłumaczki z języka kurdyjskiego.

 

 

Piątek 21.03.2025

Dzień Języków Orientalnych

Miejsce: Zakład Iranistyki Instytutu Orientalistyki UJ - sala 103, 104B i 412 oraz Biblioteka IO UJ, ul. Mickiewicza 9

 

 

10:00-10:30  Paszto a cóż to? – krótka pogadanka o Afganistanie z podstawowymi zwrotami w języku paszto, prowadzenie Dr Mateusz Kłagisz - sala 103

 

10.30 – 11:00 Występ muzyczny kurdyjskich artystek Pervin Kaplan&Zeynep Isik, przed budynkiem Instytutu Orientalistyki, w razie niepogody w Bibliotece IO

 

11.00 – 11:30 Spotkanie z Pervin Kaplan i Zeynep Isik, kurdyjskimi artystkami i aktywistkami językowymi - Biblioteka IO, ul. Mickiewicza 9

 

11:30 – 11:50 Lekcja języka kurdyjskiego prowadzona przez dr hab. Joannę Bocheńską z udziałem Pervin Kaplan i innych przedstawicieli kurdyjskiej diaspory w Polsce - Biblioteka IO

 

11:50 – 12:30 Zapisz sam swoje imię po persku - podstawy perskiej kaligrafii z pisaniem imion po persku. Krótka prelekcja o piśmie perskim i kaligrafii - Dr Katarzyna Wąsala, sala 104B

 

12:30 – 13:00 Lekcja podstaw języka perskiego, Dr Renata Rusek-Kowalska, wraz ze studentami- sala 103

 

13:00 – 13:15 Nauka pisania prawdziwych cyfr arabskich, a oryginalnie indyjskich z krótkim quizem - sala 104B

 

13:15 – 13:35 Śpiewamy perski przebój: Arash – Boro boro / Are –kluczowe słówka perskie, tłumaczenie, wspólny śpiew piosenki w transkrypcji - sala 104B

 

13:35 – 14:00 O poezji perskiej słów kilka – rubajat Omara Chajjama – słuchamy, czytamy, tłumaczymy i kontemplujemy- sala 104B

 

14:00 – 14:30 O hedżabie słów kilka - krótka prelekcja Dr Karolina Rakowiecka-Asgari - pokaz jak pobożna Iranka nosi czador - Dr Renata Rusek-Kowalska - sala 412

 

14:30 – 14:50 Quiz Kahoot o językach irańskich z nagrodami- sala 104B

 

14:50 – 15:30 Govend/Helpêrke – lekcja tańca kurdyjskiego w korowodzie – prowadzenie Rojda Özer i Zübeyide Beyaz, przed budynkiem IO, w razie niepogody w holu wejściowym

 

15:30-16:30 Przerwa

 

16.30-17.30 Enacting Citizenship: Kurdish Women's Resilience, Activism, and Creativity - promocja książki z udziałem zespołu ALCITfem, ZI, sala 103

 

17:30 – 19:00 Pokaz filmu kurdyjskiego In Between wraz z dyskusją po filmie z udziałem Fatmy Edemen, Cema Koç i zespołu ALCITfem, ZI, sala 103

 

 

Dodatkowe atrakcje podczas całego dnia obchodów DJO

  • Kurdyjsko - Irańska herbaciarnia i poczęstunek
  • Oprawa muzyczna: playlista persko-kurdyjsko-afgańsko-tadżyckich przebojów

 

 

Sobota 22.03.2023

17.00 Uroczystość Nouruz organizowana przez studentów Iranistyki IO UJ

Miejsce: Hevre, Meiselsa 18

 

 

Niedziela 23.03.2025

13:00: Święto Newroz organizowane przez diasporę kurdyjską w Krakowie

Miejsce: Kopiec Krakusa w Krakowie

 

 

  • Prosimy przynieść własne napoje i przekąski
  • Muzyka i taniec kurdyjski (gowend)
  • Sesja zdjęciowa z tradycyjnymi strojami i akcesoriami kurdyjskimi
  • Tradycyjne gry uliczne kurdyjskie
  • Wykonanie plecionej bransoletki
  • fot. Bartek Pulcyn

    Pervin Kaplan

    Nazywam się Pervin Kaplan, urodziłam się w Yüksekovie, małym miasteczku na wschodzie Turcji. Moja podróż aby poznać się i rozwijać rozpoczęła się jeszcze w dzieciństwie. Mój tata grał na tradycyjnych kurdyjskich instrumentach, temburze i bilurze (rodzaj fletu), podczas gdy mama śpiewała. Niektóre z moich najwcześniejszych wspomnień to wspólne muzykowanie, które decydująco wpłynęło na moje życie.

  • Zeynep İşik

    Nazywam się Zeynep İşik. Mam 23 lata. Urodziłam się i wychowałam w Van, tam też ukończyłam szkołę. Studiowałam edukację muzyczną na uniwersytecie. Przez całe życie byłam głęboko zaangażowana w kurdyjską muzykę i działalność artystyczną.